Word

A typhoon family 台風一家

投稿日:03/16/2015 更新日:

All language has some words which is totally same or similar sound and couple of difference meaning, that’s makes us so confusing. Yes, it’s true, misunderstood is keep going after becoming an adult. Typed a internet search “Japanese reading: Taihuu Ikka” and Kanji conversion as I was working after graduate, OMG it was not “Means: A typhoon family”, it shows up “Means: A nice weather after a typhoon”. Wait minute! Isn’t this meaning “A bunch of typhoon is coming like a family”? (Sweat)

いやいや、それがあるんですよ、大人になってからも勘違いって。既に社会人として働いていた時、ふと検索エンジンで「たいふういっか」と入力して漢字変換するとあらま「台風一家」ではなく「台風一過」となるじゃないですか!え?いくつかの台風が集団で家族のようにやってくる現象じゃなかったんだと。汗

おすすめリンクのご紹介

●ニューヨーク自由の女神になりたい女のリアルライフを暴露配信!!
[NYこりんごラジオ]と[NYこりんごブログ]!!
●世界で輝く人々をサポートする智慧を紹介!!
[ニューヨーク発ライフアップカウンセラーKiyomiブログ]!!
●僕サティのラジオ番組「きらきらサティ!!」毎週金曜日ニューヨーク時間8:20pm、さくらラジオで大人気放送中〜!!



-Word

Copyright© Sattee(サティ) , 2019 All Rights Reserved.